RSS

Dia Berkata Jujur ? I Don’t Buy It !

21 Jul

Itulah yang saya katakan mengomentari pernyataan seorang pesohor yang dengan wajah tak berdosa bersaksi di depan kamera televisi. Jadi ungkapan I don’t buy it menyiratkan bahwa saya bukan saja tidak mempercayai omongan si tokoh itu, namun saya juga tidak ‘termakan’ oleh muslihatnya. Di dalam wacana bahasa Indonesia I don’t buy it sering diungkap dengan ‘Ah, nggak percaya!’. Kalau misalnya saya berkata bahwa saya pernah kuliah bareng Barack Obama, pastilah banyak diantara anda yang akan berujar I don’t buy it, karena anda tidak mau tertipu oleh bualan kosong saya itu.

Ungkapan yang mengandung kata don’t cukup banyak mewarnai perbincangan dalam bahasa Inggris dan acapkali memiliki nuansa yang hanya bisa ditangkap oleh pikiran yang peka. Berikut ini disajikan beberapa ungkapan dengan menggunakan kata don’t sekaligus dengan penjelasannya.

I don’t give a damn. Maknanya hampir sama dengan I don’t care (Saya tidak peduli) namun terdapat penekanan kuat disini, sehingga menyiratkan kemuakan si pengucapnya di dalam ketidak-peduliannya.

Don’t get me wrong. Diucapkan agar supaya lawan bicara kita tidak salah tangkap (salah interpretasi) dengan pernyataan atau tindakan kita. Ini biasanya disampaikan untuk menghindari persepsi bahwa kita sedang mengeritik atau mengecam seseorang atau sesuatu. Contoh pada kalimat Don’t get me wrong, I like your cooking, I am just not hungry bermakna ‘Jangan salah mengerti, saya suka masakanmu, cuma saya belum lapar’.

Don’t rub it in. Diucapkan agar supaya lawan bicara kita tidak mengucapkan pernyataan yang dapat membuat situasi lebih runyam dan lebih menyakitkan. Misalnya pada kalimat OK I know I made a big mistake – you don’t have to rub it in. Please don’t keep mentioning it. (Saya akui sudah membuat kesalahan besar, tapi anda jangan memanasi dengan mengungkit-ungkit terus.)

Don’t step on it. Maknanya ‘jangan menginjak’. Jadi pada kalimat Don’t step on my foot tentu bermakna ‘jangan menginjak kaki saya’ atau pada kalimat Careful ! Don’t step on the cat artinya ‘Awas ! Jangan menginjak kucing itu’.

Don’t look for trouble. Di dalam wacana kita kira-kira padanannya ‘Jangan cari gara-gara’. Don’t ask him about that. Don’t look for trouble ! bisa dimaknai dengan ‘Jangan menanyai dia soal itu. Jangan cari gara-gara !’ Ungkapan don’t look for trouble bisa juga dinyatakan dengan Don’t ask for trouble.

Don’t make a fool of yourself. Di dalam wacana kita sering dinyatakan dengan ‘Jangan malu-maluin’ atau ‘Jangan bikin malu’. Contoh dalam kalimat Don’t wear that funny dress to the party. Don’t make a fool of yourself ! (Jangan pakai baju konyol itu ke pesta. Jangan bikin malu aja).

I don’t get it. Sama maknanya dengan I don’t understand meskipun ada sedikit nuansa yang menyiratkan keheranan si pembicara mengenai ketidak-logisan dari hal yang tidak dipahaminya itu.

Don’t put words into my mouth. Kalau seseorang berbuat lancang dan sok tahu dengan membuat pernyataan seolah-olah dia berasal dari mulut kita, maka kita boleh menegurnya dengan ungkapan ini. Contoh dalam kalimat I didn’t say that! You are putting words into my mouth. Don’t put words in my mouth! ( Saya tidak bilang begitu ! Anda sudah mengarang. Jangan bicara seolah-olah itu dari mulut saya !)

Don’t count on me. Ungkapan ini bermakna ’jangan mengandalkan saya’. Misalnya pada kalimat I’m not sure that I can come. Don’t count on me. (Saya belum pasti bisa hadir. Jangan mengharapkan saya).

Don’t let me hold you up. Artinya ‘janganlah saya jadi penghambat’. Kalimat You can go if you want to – don’t let me hold you up bermakna ‘Kalau kamu ingin, pergilah saja – janganlah saya jadi penghalang’.

Don’t let me down. Bermakna ‘jangan mengecewakan aku’ dan pernah menjadi judul salah satu lagu The Beatles yang menghiasi blantika musik dunia.

Dan mungkin kita sering membaca peringatan seperti kata-kata berikut ini Don’t spit (dilarang meludah), Don’t bend (Harap tidak dilipat – biasanya tertera pada sampul dokumen yang berisi foto dan lainnya), Don’t iron (Jangan disetrika untuk beberapa jenis bahan kain tertentu), Don’t litter (Dilarang buang sampah), Don’t step on the grass (Dilarang menginjak rumput).

Dan yang terakhir saya teringat pada lagu melankolis lantunan Daniel Sahuleka yang berjudul Don’t Sleep Away The Night yang tentunya bukan bermakna ‘jangan meniduri malam’. Kalimat ini bermakna ‘jangan menyia-nyiakan malam yang sangat berharga ini dengan tidur. Contoh kalimat yang lain Don’t sleep away your whole vacation (Jangan menghabiskan waktu liburanmu dengan tidur melulu).

http://bahasa.kompasiana.com/2010/07/18/dia-berkata-jujur-i-dont-buy-it/

 
Leave a comment

Posted by on July 21, 2011 in Knowledge

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: